Keine exakte Übersetzung gefunden für المنهج الإثني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المنهج الإثني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • McCall, you're failing my class and two others.
    ماك كال" أنت راسب في منهجي وإثنين أخرين"
  • Moreover, the experts consulted noted that there was nothing systematic in the construction of an ethnic or racial classification system at the national level.
    وعلاوة على ذلك، لاحظ الخبراء الذين التُمست مشورتهم عدم وجود شيء منهجي لوضع نظام تصنيف إثني أو عرقي على المستوى الوطني.
  • For example, in cases of systematic rape in the context of ethnic conflict, the victim's entourage often witnesses the rapes, as the objective of the perpetrators is to humiliate the group.
    فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يشهد أهالي الضحية عمليات الاغتصاب، في حالات الاغتصاب المنهجي في سياق النزاع الإثني، باعتبارها أداة يستخدمها مرتكبو هذه الأعمال لإذلال الجماعة المستهدفة.
  • In order to ensure black women's participation at all levels of education, it was necessary to revise curricula; train teachers; provide literacy training; ensure the quality of education and the adoption of interethnic, interracial and non-sexist teaching methodologies; and guarantee equality of opportunity and treatment in funding for research.
    ومن أجل التأكد من مشاركة النساء من السود في جميع مستويات التعليم، من الضروري تنقيح المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين، وتوفير التدريب من أجل محو الأمية، والحرص على نوعية التعليم، واعتماد منهجيات متعددة الإثنيات، والعرقيات، وضمان تكافؤ الفرص والمعاملة في تمويل الأبحاث.
  • Mr. Abdelsalam (Sudan) commended the methodology chosen by the Bureau of the Sixth Committee to reflect on such an important issue as the rule of law, but said that it was premature to request a report on the topic by the Secretary-General, since time was still needed for a thorough examination of all aspects of the matter.
    السيد عبد السلام (السودان): أثنى على المنهجية التي اختارها مكتب اللجنة السادسة لكي يعبِّر عن موضوع له أهميته مثل موضوع سيادة القانون ولكنه قال إن من السابق لأوانه أن يُطلب تقرير بشأن الموضوع يضعه الأمين العام باعتبار أن الأمر ما زال بحاجة إلى وقت يتطلبه تفحص دقيق لجميع جوانب المسألة.
  • The most pressing tasks in this area for which practical solutions will be found in 2007-2010 include: improvement of the level of professional training and skills of academic and teaching personnel at educational institutions where the general curricula include an ethno-cultural regional (national regional) component, with instruction in native (non-Russian) and Russian (non-native) languages, and where theoretical and methodological work is being done on ethnonational problems in education; creation of a new generation of textbooks on humanitarian cycle subjects, adopting a bicultural and multicultural approach, including for different civilization/culture zones in the Russian Federation; creation of organizational and managerial mechanisms for ensuring availability and equal access to high-quality education taking into account local linguistic, ethnic, social and cultural characteristics, including for children of parents with a nomadic lifestyle.
    وتنتمي كذلك إلى إعداد المشاكل الأكثر إلحاحا في هذا المجال، التي سيتم إيجاد حلول عملية لها خلال الفترة 2007-2010، مسائل من قبيل رفع مستوى التدريب والتأهيل المهني للكوادر العلمية - التربوية العاملة في مرافق التعليم، والتي تنفذ برامج التعليم العامة المشتملة على عناصر ذات طبيعة ثقافية إثنية ودينية (وطنية - دينية)، فيما يتعلق بالتعليم باللغة الأم (خلاف اللغة الروسية) وباللغة الروسية (خلاف اللغة الأم) ،والتي تكفل إيجاد معالجات علمية - نظرية وعلمية - منهجية للمشاكل المتعلقة بالأصول الإثنية في مجال التعليم؛ وإعداد جيل جديد من الكتب المدرسية في مجال الدراسات الإنسانية، استنادا إلى الازدواجية والتعددية الثقافية، بما في ذلك ما يتم إعداده منها للمناطق ذات السمات الحضارية - الثقافية المتباينة في الاتحاد الروسي؛ وإقامة آليات تنظيمية - إدارية، تتيح فرصا متكافئة للحصول على تعليم جيد تراعى فيه الخصائص اللغوية والإثنية والثقافية المحلية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأطفال الذين يعيش آباؤهم وأمهاتهم حياة بداوة.